TY - GEN
T1 - The Metaphors We Speak with Affect How We Think about Time and Space
AU - Lleras, Martín
AU - Reali, Florencia
AU - Alviar, Camila
AU - Bermúdez, María Paula
N1 - Publisher Copyright:
© 2014 Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, CogSci 2014. All rights reserved.
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - A growing bulk of work indicates that we think about time in terms of space. Solving temporal ambiguities may involve adopting alternative spatial frames - namely time-moving vs. ego-moving perspectives. Previous work showed that people draw on either spatial perspective to disambiguate statements such as Next Wednesday's meeting has been moved forward 2 days (Boroditsky, 2000). The ambiguity lies in the expression move forward, which can be translated into Spanish either as adelantar or as mover hacia adelante. A Spanish corpus analysis shows that, when these expressions are used to talk about time, the former is more frequently used to describe events moving towards the ego (time-moving perspective). We studied whether the use of these expressions influences the interpretation of ambiguous temporal statements in Spanish. Results from three experiments show that: 1.Both spatial schema primes and the choice of “move forward” translation constrain people's interpretations of ambiguous temporal statements (Experiment 1); 2.The use of different metaphors to talk about time influences the solving of spatial ambiguities (Experiment 2); 3.Temporal primes containing no metaphorical forms fail to do so (Experiment 3). We conclude that the conventionalized use of expressions affects how people draw on spatial schemas when thinking about time and space.
AB - A growing bulk of work indicates that we think about time in terms of space. Solving temporal ambiguities may involve adopting alternative spatial frames - namely time-moving vs. ego-moving perspectives. Previous work showed that people draw on either spatial perspective to disambiguate statements such as Next Wednesday's meeting has been moved forward 2 days (Boroditsky, 2000). The ambiguity lies in the expression move forward, which can be translated into Spanish either as adelantar or as mover hacia adelante. A Spanish corpus analysis shows that, when these expressions are used to talk about time, the former is more frequently used to describe events moving towards the ego (time-moving perspective). We studied whether the use of these expressions influences the interpretation of ambiguous temporal statements in Spanish. Results from three experiments show that: 1.Both spatial schema primes and the choice of “move forward” translation constrain people's interpretations of ambiguous temporal statements (Experiment 1); 2.The use of different metaphors to talk about time influences the solving of spatial ambiguities (Experiment 2); 3.Temporal primes containing no metaphorical forms fail to do so (Experiment 3). We conclude that the conventionalized use of expressions affects how people draw on spatial schemas when thinking about time and space.
KW - ambiguous temporal statements
KW - conceptual metaphor
KW - ego-moving/time-moving schemas
KW - language use
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85139239660&partnerID=8YFLogxK
M3 - Contribución a la conferencia
AN - SCOPUS:85139239660
T3 - Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, CogSci 2014
SP - 1258
EP - 1263
BT - Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, CogSci 2014
PB - The Cognitive Science Society
T2 - 36th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, CogSci 2014
Y2 - 23 July 2014 through 26 July 2014
ER -